YouTube est sur le point de mettre en œuvre le doublage automatique pour les nouvelles mises en ligne de vidéos, permettant ainsi aux créateurs d’atteindre un public plus large. La fonctionnalité prendra en charge la traduction automatique en neuf langues : espagnol, portugais, allemand, français, italien, hindi, indonésien et japonais. Cette fonctionnalité permettra aux vidéos téléchargées dans ces langues d’être doublées en anglais, tandis que les vidéos en anglais recevront des pistes doublées dans ces langues.
La fonction de doublage automatique, annoncée pour la première fois en septembre lors de l’événement « Made on YouTube », vise à améliorer l’accessibilité en utilisant l’IA pour conserver la voix de l’orateur d’origine tout en modifiant la langue. Les utilisateurs de X (anciennement Twitter) ont noté que la technologie faciliterait la création de contenu sans modifier les vidéos existantes, car la fonctionnalité est introduite pour le contenu nouvellement créé.
J’ai dit podcasts mais ça se passe d’abord sur YouTube :
YouTube va désormais doubler automatiquement les vidéos en anglais, espagnol, portugais, allemand, français, italien, hindi, indonésien et japonais.
Les doublages utiliseront l’IA pour reprendre la voix originale mais changer la langue (comme @lexfridmanLe podcast de… https://t.co/1awdnDF8lk pic.twitter.com/KhelUxtLZL
– @levelsio (@levelsio) 21 novembre 2024
YouTube introduit le doublage automatique par l’IA pour un public mondial
Dans une divulgation récente, un Porte-parole de YouTube a indiqué : « Dans les mois à venir, nous étendrons notre outil de doublage basé sur l’IA, anciennement connu sous le nom de « Aloud », à des centaines de milliers de créateurs. Une fois la fonctionnalité déployée, les vidéos seront automatiquement doublées lors du téléchargement, avec la possibilité de se désinscrire si vous le souhaitez. Les plans actuels n’incluent pas le contenu existant, se concentrant uniquement sur les nouveaux téléchargements pour la phase initiale.
La décision de YouTube d’introduire le doublage automatique s’inscrit dans une tendance plus large du secteur. Spotify avait précédemment annoncé une fonctionnalité similaire destinée aux podcasteurs, conçue pour produire des traductions audio plus naturelles. La fonctionnalité était initialement limitée à l’anglais et à l’espagnol, mais a ensuite été étendue au français et à l’allemand. En comparaison, Meta a lancé son « SeamlessM4T » pour prendre en charge plus de 100 langues, améliorant ainsi les expériences numériques sur toutes les plateformes.
L’impact potentiel de ces technologies pourrait être significatif, car elles fournissent aux créateurs de contenu des outils leur permettant de se connecter plus efficacement avec un public international. Cependant, des inquiétudes subsistent quant à l’exactitude de la traduction, car ces systèmes d’IA pourraient mal interpréter le contenu, entraînant des conséquences inattendues. La fiabilité des traductions reste une priorité, en particulier pour les créateurs qui ne parlent pas la langue cible et peuvent s’appuyer fortement sur l’IA pour un rendu précis.
Au fur et à mesure du déploiement de cette fonctionnalité, on ne sait toujours pas à quelle vitesse elle sera disponible pour tous les créateurs ni comment elle fonctionnera dans la pratique. Le paysage de la création de contenu est peut-être sur le point de changer, permettant un nouveau niveau de portée pour les propriétaires de chaînes qui produisent du contenu dans plusieurs langues. L’efficacité réelle et l’accueil de cet outil par les utilisateurs et les créateurs détermineront probablement son impact à long terme.
Jusqu’à présent, le nombre de vidéos utilisant ce service lors du lancement initial reste indéterminé. Comme pour de nombreuses innovations technologiques, la rigueur de la mise en œuvre nécessitera une surveillance attentive. D’autres mises à jour de YouTube clarifieront ces aspects à mesure que le système deviendra actif.
Crédit image en vedette: Racool_studio/freepik
L’article Dites adieu aux sous-titres puisque YouTube double des vidéos en 9 langues apparaît en premier sur TechBriefly.
Source: Dites adieu aux sous-titres puisque YouTube double des vidéos en 9 langues